hi, long time ago
i am a fan of ss2, i play it everytime i can, but at this time i had not so much time
you know i had a spanish audiolog page based on arkero99 translation (from clandlan.net) ... i had some text/entries you dont have .. if you wish you can check it to sync our audiologs
i had some extra spanish entries for "bananas" (the intelligent monkey easter egg), the many, and some others .. and have some differences too, (like "the trainer" and myers for example) .. i checked personally some of these entries by hand ... for example, there are different characters with same voice, or swapped portraits
my spanish audiolog is here ->
http://netgamer.cl/ss2 ... you know it looks pretty much like yours because is based on it when you had not spanish audiolog yet, i based on systemshock.org template but i keep the credits
dont flame me tellying i am a copycat, anyone can do whatever web page he wants.. for me systemshock.org audiologs are the only official one, but not the only .. the point is make it collaborative, check it and feel free to do whatever discussion you want .. my spanish audiolog is old and was intended as a backup and a help to spanish audio files transcription in same site