673f883759a57

673f88375aed3
3 Guests are here.
 

Topic: help with translation Read 4518 times  

673f88375b639
Hello I am translating the game to portuguese I want help with some words. when shodan talks about "The mass" is she talking about the body or the church mass?
"We welcome you to our mass."

"Our biology yearns to join with yours. We welcome you to our mass"

"Glory to the flesh, glory to the mass"

"If you choose to lie down with the machine, we will rend you apart, and put you separate from the joy of the mass"

and another word is "The many". Who is the many?

"Intruder, the Many demands to know your intentions."

"The Many demands the termination of this exchange."

"The glory of the Many demands your capture or destruction."

673f88375b7f2voodoo47

673f88375b84d
if you are asking who the Many is, you probably shouldn't be doing a translation (not alone, anyway).

it's mass as a mass of flesh/body.
Acknowledged by: icemann

673f88375c282unn_atropos

673f88375c2e0
Hello I am translating the game to portuguese I want help with some words. when shodan talks about "The mass" is she talking about the body or the church mass?
It refers to the bio-organic tissue of the Many, nothing to do with the church mass. Though, if there is a word (or word play) in the portuguese language, that could refer to a double meaning, that would be interesting, as the Many see themself as an entity, a choir of many voices. No unlike religions.

and another word is "The many". Who is the many?
Uhm, did you play the game? The Many are your main advisary in the game. Once created by Shodan, they have become rampant and turned against her. They created a fleshy hivemind.
673f88375c3ec
well actually I finished this game a long time ago I don't even remember XD thanks for the help.
673f88375c4e7
so, can I refer to the many as one entity like mr many or so? instead of alot of them? because in portuguese many normally menas a lot or plenty.
673f88375c643
another thing, what is exactly the deck 5 commons area?

"At 0200 there will be a poetry reading by protocol unit T892/2 in the deck 5 commons area"

or where is it. because acoording to this  http://www.businessdictionary.com/definition/common-areas.html  a commons area can be a lot of things



well whatever I guess lobby will do fine.
673f88375c7dc
https://en.wikipedia.org/wiki/Common_area

But you are right it's ambiguous. I'd think a poetry readiny would take place in either the mall, the theater or most likely the Bon Chance Lounge (inside the mess/dining hall).
« Last Edit: 29. December 2018, 18:03:13 by fox »
673f88375c94d
Hello, I am back again with more questions, What is the name for the initials O.S.A is it Orbital Station Agent? because I can't find in the wiki

I have found the osa and the osa agent pages but it just don't tell what osa stands for
673f88375cd6f
Nobody knows.

I didn't realise that! Normally my mind wanders, and I wonder about details, but I don't recall ever wondering about what O. S. A. stood for. I probably just assumed it was mentioned elsewhere and it had slipped my mind.
673f88375cea2
Yes, it's peculiar. I think it's probably something like Outer Space Alliance since it's a jointventure of the government and the TriOptimum Corporation. Otherwise I'd go with Agency.
« Last Edit: 11. January 2019, 20:16:10 by fox »
673f88375cfaa
If System Shock 2 was set in the Monty Python universe, then 'O. S. A.' would stand for the 'Ministry Of Wrong Acronyms'!
673f88375d07f
hmm makes sense I guess outer space agency doesn't look that bad

673f88375d4efunn_atropos

673f88375ebe7
so, can I refer to the many as one entity like mr many or so?
Oh, no no no. They do not form a single person. They are a collective.
Just like the borg are called the Borg and not Mr. Geoffrey Børgmann (though that is a cool name!).

hmm makes sense I guess outer space agency doesn't look that bad
I would prefer Operative Service Agency. They are doing the internal dirty work like removing seditious elements, killing politicians stealthy and so on.

Yes, it's peculiar. I think it's probably something like Outer Space Alliance since it's a jointventure of the government and the TriOptimum Corporation.
I think, the military branches are purely a UNN thing with no connection to TriOptimum. They wanted to limit company power, not let them have a say in building up armies.

673f88375fe1cZylonBane

673f88375fe7f
hmm makes sense I guess outer space agency doesn't look that bad
First, no, "Outer Space Agency" is dumb and has nothing to do with what OSA does. Second, why do you need to know? You're doing a translation. Just leave OSA alone.
673f88375ff82
Yes, it does sound stupid to me too but not too far fetched.

673f88376002cZylonBane

673f883760079
It is maximally fetched. OSA is the UNN's psionics branch. They don't have anything more to do with outer space than any of the other branches.
673f8837601b9
Not sure where you get that from. We know that they are doing scientific research for the UNN but our actual space agencies like ESA (European Space Agency) or NASA do that too. At least I am not aware of any ingame info, that specifically limits the OSI activities to psionics.

Maybe Orbital Science Agency? Sounds cringey too. I guess, it really is better to leave it alone...
« Last Edit: 11. January 2019, 22:28:07 by fox »

673f883760288ZylonBane

673f8837602d6
NASA? ESA? What the fuck are you going on about? We're talking about military branches of the UNN, not scientific research organizations. Have you even played SS2?
673f8837605dc
This is a legit question, because if the OSA acronym explanation was known, it may have to be translated.
However it's not clear what OSA means, we discussed this a few times:
https://www.ttlg.com/forums/showthread.php?t=52191&p=577208
https://www.ttlg.com/forums/showthread.php?t=120540&p=1718683

I personally favour the Office of Special Affairs (scientology) explanation that Daxim suggested.
Before Irrational knew they could use the System Shock IP they were working on a game about a guy who gets paid by relatives to extract persons from cults/sects. The OSA in SS2 might well be a remnant of that development phase.

But this is in no way official and "OSA" should therefore remain untranslated.
673f8837608fe
Ask Ken Levine on Twitter, maybe he knows.
673f8837609ef
Eh, some things are better left mysterious. A secretive psionics organization seems to fit that bill.
673f883760af8
yes If the word for osa was nown I would defnitely translate as it is a thing I want but for now I will leave osa until I finish translate everything the strings folder is 90% translated and the subtitles 87% and then after finishing I can polish and maybe change the name
3 Guests are here.
die Wahnvorstellungen eines Heimkehrers von den Weltkriegs-Schlachtfeldern des Kontinents
Contact SMF 2.0.19 | SMF © 2016, Simple Machines | Terms and Policies
FEEP
673f883761732