673f780d97769

673f780d98632
1 Guest is here.
 

Topic: SS2 Vollständige Deutsche Übersetzung Read 44643 times  

673f780d98ed7
Tags: °translation °SS2

This mod contains all translated game resources (cutscenes, sounds, textures, texts) of the German version of System Shock 2. With it, you can transform an English game into a German one.

In diesem mod sind alle übersetzten Spielressourcen (Videos, Sounds, Grafiken, Texte) der deutschen System Shock 2 Version enthalten. Damit lässt sich ein vorhandenes englisches Spiel in die deutsche Version umwandeln.
Wenn du SS2Tool mit einer deutschen Spielversion verwendest, wird diese Mod automatisch von SS2Tool installiert.

Die Übersetzung kann wie jede andere Modifkation über Blue Mod Manager geladen werden.
Sie enthält nun auch die Verbesserte Deutsche Übersetzung (v.05 SCP) von Marvin, sowie weitere Korrekturen und Übersetzungen von mir.

Wenn SCP ebenfalls verwendet wird, sollte diese Mod im Manager direkt darüber aktiviert werden.
« Last Edit: 15. March 2020, 20:48:37 by Kolya »
Re: SS2 German translation
673f780d9929a
Is this mod compatible with ADaoB? I don't care about rare instances of mixed text, only if it'd work for most of SS2's texts.

Ist diese Mod mit ADaoB kompatibel? Es geht nicht um vereinzelten Sprachmischmasch, nur darum, ob es mit den allermeisten SS2-Texten funktionieren würde.
« Last Edit: 24. January 2010, 22:06:44 by Marvin »
Re: SS2 German translation
673f780d9939b
Well not exactly compatible, as the texts won't reflect the text-changes made in ADaoB (partly due to changes in the gameworld). But technically it's compatible.
673f780d995ae
Ich habe diese Übersetzung, die vorher nur die Texte der deutschen Spielversion enthielt, auf alle übersetzten Spielressourcen erweitert. Die Übersetzung kann nun dazu verwendet werden, ein vorhandenes englisches System Shock 2 Spiel in die deutsche Version umzuwandeln. Siehe den ersten Post dieses Threads.

I've extended this previously text-only translation to contain all translated game resources. It can now be used to translate an existing English game completely into the official German version of System Shock 2. See first post.
673f780d996a5
Spielen könnten durch das Spiel mit diesem Patch finden Sie, wenn ich etwas lernen und werden den Übermenschen des Spiels. :)
673f780d997f0
Hey,

nachdem ich die Übersetzung bei mir installiert habe, stürzt das Spiel ständig mit der meldung "System Shock 2 funktioniert nicht mehr" ab!
Wenn ich z. Bsp. ein neues Spiel starte wird das Introvideo noch abgespielt, aber nach dem Ladebild erhalte ich die Fehlermeldung.
Weiß jemand worans liegt und wie mans wieder weg bekommt?

Grüße
Chris
673f780d99902
Du musst genau der Anleitung im ersten Post folgen. Also SS2 installieren wie in der SS2 Tech FAQ beschrieben (nicht den Installer benutzen), dann SS2Tool installieren, dann die Mod ins Spielverzeichnis entpacken.

673f780d99a87gnartsch

673f780d99ad6
Vielen Dank für den Patch!
Mir scheint jedoch, dass es da ein kleines Problem gibt:
40 deutsche Dateien befinden sich in SS2_Deutsche_Übersetzung_1.1\STRINGS.
Sollten die nicht all in SS2_Deutsche_Übersetzung_1.1\STRINGS\german liegen?
Ich habe nicht wirklich vor die englische Version durch die deutsche zu ersetzen, sondern will beide parallel laufen lassen können, bzw. Umschalten.
Aber so werden einige Dateien ja verdeutscht.
673f780d99c74
Das ist kein Problem mit der Mod. Wie beschrieben ist das Ziel der Mod, eine englische in eine deutsche Version umzuwandeln. Genau das tut sie. Du willst einfach was anderes.

Um das etwas verständlicher zu machen: Ausgangspunkt war, dass die englische Version zwar weit verbreitet ist, aber die deutsche Version nur sehr schwer zu kriegen war. Ich wollte also deutschen Spielern eine einfache Möglichkeit an die Hand geben, das Spiel auf deutsch zu spielen. Diese Mod reinklatschen, fertig.

Eine Parallel-Installation ist ein anderes Anliegen und auch nicht ganz so einfach (erfordert rumfummeln in der config, lässt sich mit einer Mod nicht machen). Sicher gibt's gute Gründe, beide Sprachen haben zu wollen und den offensichtlichen Weg (Doppel-Installation) auszuschlagen. Aber wer clever genug ist, so spezielle Wünsche zu haben, der kriegt das auch hin. So wie du. :)
673f780d99d68
Mir kam das auch komisch vor, schließlich sind ansonsten alle Dateien in einem eigenen german-Ordner.
673f780d99e94
Da das SS2Tool mit dem Deutsch Patch inzwischen die Config-Änderung übernimmt, könnte man die Strings vermutlich heute in den German Ordner packen. Das müsste man testen, denn ich meine mich zu erinnern, das in dem Fall teilweise immer noch englische Texte angezeigt wurden.
673f780d99f8e
Integriert der DeutschPatch die Strings in die .crfs?

673f780d9a2fegnartsch

673f780d9a352
Hmmm... mag sein dass ich mehr oder etwas anderes will.
Trotzdem sehe ich da einige völlig unnötige Probleme.
1. Man zerschiesst die englischen Dateien
2. und die aktuellsten deutschen Dateien werden noch nichteinmal im Spiel verwendet, oder?
Wenn deutsche Dateien in STRINGS liegen, sucht das Spiel ja trotzdem erstmal in STRINGS\german. Und da findet es eben die alten Dateien.
Richtig ?
Wenn man aber alles sauber nach STRINGS\german verschiebt sind beide Probleme sauber und einfach gelöst.
Der DeutschPatch.7z hat übrigens das gleiche Problem: 3 deutsche Dateien in STRINGS, welche aber auch zusammen mit dem Rest in STRINGS\german zu finden sind.
Die beiden TRAITS.STR unterscheiden sich jedoch!
(Und warum fehlt eigentlich Trait0 darin ?
Englisch: Trait0:"Find an O/S Upgrade station to get new upgrades."
Deutsch: Trait0:"")

Da das SS2Tool mit dem Deutsch Patch inzwischen die Config-Änderung übernimmt, könnte man die Strings vermutlich heute in den German Ordner packen. Das müsste man testen, denn ich meine mich zu erinnern, das in dem Fall teilweise immer noch englische Texte angezeigt wurden.
Genau das MÜSSTE man sogar - wegen Punkt 2.
673f780d9a45b
Oder man integriert alle Dateien in die .crfs - das braucht dann natürlich einen (komplexen) Installer.
673f780d9a608
Der DeutschPatch im SS2Tool entpackt deutschpatch.7z in den DataPermMods Ordner und setzt "language german" und "menschveracht" in install.cfg.

Hier nun der Vorschlag: Da ihr beide gerade in dem Thema drin seid und ich nicht, möchtet ihr vielleicht den Teil Deutsche Übersetzung/Deutsche SS2 Version übernehmen? Ich werde natürlich helfen, wenns darum geht große Dateien hochzuladen oder wenn ihr den DeutschPatch ändern wollt. Aber was ihr darin macht, ist euch überlassen. Wär das ne Lösung?
673f780d9a7ad
Eigentlich finde ich, dass du das bisher sehr gut gelöst hast, aber wenn du willst, mache ich das gerne. Meine Idee wäre sowieso gewesen, dass an meiner neueren Übersetzung solange gefeilt wird, bis man diese guten Gewissens als Ersatz benutzen kann und dann einfach den DeutschPatch erneuert.
Als Roadmap:

DeutschPatch: Alle Änderungen in .crfs integrieren (german-Ordner, kann also default auch für englische Version gemacht werden). Der DeutschPatch-Eintrag im SS2Tool würde dann nur noch die cfgs ändern und meine editierten Dateien als Mod einfügen.

Vollst. deutsche Übersetzung: Komplett in .crfs integrieren, somit noninvasiv und damit bestens geeignet, um Modding-Konflikte zu vermeiden und die Sprache umzustellen, wenn man möchte.

cfg-Einstellungen könnten später auch über ein evtl. config-Tool erledigt werden.

673f780d9b391gnartsch

673f780d9b3f8
Hier nun der Vorschlag: Da ihr beide gerade in dem Thema drin seid und ich nicht, möchtet ihr vielleicht den Teil Deutsche Übersetzung/Deutsche SS2 Version übernehmen? Ich werde natürlich helfen, wenns darum geht große Dateien hochzuladen oder wenn ihr den DeutschPatch ändern wollt. Aber was ihr darin macht, ist euch überlassen. Wär das ne Lösung?

Tja, was soll ich sagen... wie vielleicht bekannt ist, bin ich in erster Linie Thief-Spieler, Übersetzer, Beta-Tester, Ersteller von sinnlosen Lootmap Tools und als renitenter Thief-Nerd unterwegs... und mein Engagement bzgl. SS2 dürfte sich eher als 'akut' erweisen.
Ich denke nur eben, dass man das Erscheinen von NewDark und seiner Mod-Möglichkeiten als Chance nutzen sollte und einiges (aus meiner Sicht) geradeziehen sollte.
Die englischen Dateien komplett deutsch überzubügeln nur damit sie der nächste MOD seinerseits überbügelt scheint mir der falsche Weg.
Zumindest lese ich das aus den aktuellsten Threads.
Aber vielleicht sind mir die harten Fakten nicht bewusst...
Welche MODs überschreiben sprachrelevante Dateien ... und gibt es überhaupt deutsche Übersetzungen ?
Wenn ja, dann bringt die konsequente Nutzung von 'German' Ordnern eigentlich nur Vorteile.
Wenn nicht, müßte man in die Details schauen bzw. dafür sorgen, dass eine deutsche Übersetzung verfügbar ist.
(Ich selbst habe ja gestern erst mit ADaOB & DeutschPatch die ersten MODs kennengelernt... aber innerhalb von vielleicht 3 Stunden ein komplett deutsch/englisches umschaltbares SS2 zusammengestellt.)
Sollte ich mit einsteigen wollen/dürfen/sollen, so wäre dies nur für eine NewDark-Version mit MOD-Möglichkeiten & 'German' Ordnern, gewiss aber nicht für die Plattbügeln-Variante.
... und ehrlich gesagt: nachdem ich die 'verbesserte deutsche Übersetzung' gesehen habe, habe ich so meine Zweifel.
(Trefferpunkte statt Lebenspunkte weil Wikipedia es so sagt? Wahrscheinlich wurde der Begriff dort eingeführt weil er erklärungsbedürftig schien.... ein Grund mehr ihn zu übersetzen.
>>Die Implantatnamen sind wortwörtlich Markennamen<< Wo kann ich diese virtuellen Markenartikel (in Deutschland) kaufen ? 'SwiftBoost(tm)' sagt mir einfach nichts, was wohl erklärt warum ich diese Gimmiks nie genutzt habe - hätte ich einen speziellen Avatarnamen für SS2, so würde er zweifellos 'WrenchMan' lauten)
Unterm Strich könnte ich also momentan nicht mal sagen ob ich am DeutschPatch oder am VerbesssertenDeutschPatch mitmachen würde...
 :P

DeutschPatch: Alle Änderungen in .crfs integrieren (german-Ordner, kann also default auch für englische Version gemacht werden). Der DeutschPatch-Eintrag im SS2Tool würde dann nur noch die cfgs ändern und meine editierten Dateien als Mod einfügen.

Vollst. deutsche Übersetzung: Komplett in .crfs integrieren, somit noninvasiv und damit bestens geeignet, um Modding-Konflikte zu vermeiden und die Sprache umzustellen, wenn man möchte.
Ähhhh.... was genau ist der Unterschied ???? Ich versteh's irgendwie nicht.

cfg-Einstellungen könnten später auch über ein evtl. config-Tool erledigt werden.
Den Ordner mit den deutschen Cutscenes nicht vergessen !
« Last Edit: 06. March 2013, 00:19:39 by gnartsch »
673f780d9b5af
gnartsch: Der DeutschPatch (DP) ist für eine deutsche Spielversion gedacht und sorgt dafür dass
1.) Diese deutsch bleibt (weil das SS2Tool standardmäßig eine englische install.cfg installiert)
2.) Die deutsche Version ungeschnitten wird (Rotes Blut und Selbstmörder)
Die Vollständige Deutsche Übersetzung (VDÜ) ist für ein englisches Spiel gedacht, dass man gern in deutsch spielen möchte.

Marvin: Zu deiner Roadmap: Du sagst dass die DP und VDÜ Dateien in die CRFs integriert werden sollen. Klingt erstmal vernünftig. Wo und wie soll das passieren?
673f780d9b76f
@gnartsch: Bzgl. der Übersetzung kann ich dir heute Abend noch schreiben, jetzt habe ich nur ein paar Minuten.

@Unterschied: Bisher installieren beide Patches alles in \DataPermMods\, wo die Dateien von Mods überschrieben werden können (das Problem hattest du ja selbst). Das ließe sich so verhindern.

@Kolya: Der DeutschPatch bliebe im SS2Tool enthalten. Wenn ich mich richtig erinnere, dann entpackst du die .crfs ja bereits mit 7za und fügst bspw. die Patchdateien hinzu - so würde man es dann auch mit den deutschen Dateien machen. Evtl. bastelt man den DeutschPatch zu einem autarken Installer um, den das SS2Tool dann nur noch als .exe aufrufen müsste. Und für die vollst. deutsche Übersetzung bastelt man dann etwas Ähnliches. Ich habe zwar wenig Ahnung von Batch-Skripten unter Windows aber der Source Code des SS2Tools war ja irgendwo hier zu finden.

673f780d9b931Blackndagger

673f780d9b987
Hallo,

um mich direkt mal klar auszudrücken! ich verliere mich in den ganzen sachen sehr ... ich bekomme es noch nicht einmal hin den oben genannten anleitungen zu folgen >.< für mich als Pc obernoob ist das ganze etwas verwirrent. also bitte ich darum das mir jemand eine schritt für schritt anleitung geben könnte mit der ich was anfangen kann :) ich habe bereits das SS2Tool runnter geladen und einfach in das SS2 verzeichnes installiert (in keinen unterordner oder so, nur SS2; bei der installation habe ich keinen deutschpatch gefunden der darin schon aufgeführt sein soll) danach habe ich den deutschpatch in den ordner DataPermantMods entpackt. nun würde ich gerne wissen wie genau ich weiter vorgehe und das spiel tatsächlich mal auf deutsch erleben kann :D

P.s ich kann englisch nur leider nicht so gut das ich mit leichtigkeit das gesprochene zu 100% wahrnehme wenn ich gleichzeitig im inventar rumtüddel :P

Lg Blackndagger
673f780d9bae5
Den DeutschPatch brauchst du eigentlich nicht nochmal installieren, das macht das SS2Tool schon für dich, wenn du auch brav die Option angewählt hast.

Zur Anleitung kann man eigentlich nicht mehr viel sagen, lade das Archiv herunter, öffne es, klicke auf "Entpacken" und wähle dann den Ordner "DataPermMods" - das war's.

673f780d9bc6aBlackndagger

673f780d9bcce
hm okay .. also ich habe das SS2Tool_5.0.exe und mein system shock 2 ordner ist unter C:\Programme (x86)\System Shock 2 ... ich denke jedoch das es falsch ist :( ich bin so verwirrt weil ich soviel gelesen habe und nun alle gesammelten infos zusammenwürfel :D

nun nochmal für wirklich sehr doofe menschen wie mich :D ich klicke also das SS2Tool_5.0.exe an was sich dann öffnet und mir 3 oberordner zum auswählen zur verfügung stellt in denen viele unterordner sind jedoch nirgens deutsch patch oder ähnliches vorhanden ist! ich kann nun lediglich den pfad wählen wohin ich das installieren möchte. was ich dann natürlich nach dem oben genannten pfad schiebe!

wenn ich das alles nun gemacht habe befindet sich in meinem SS2 ordner der ordner DataPermMods. wenn ich nun das spiel starte ist es jedoch immer noch auf englisch und nicht auf deutsch:P

Your name:
This box must be left blank:

The deck number where you shall meet Dr. Janice Polito:
1 Guest is here.
"Welcome to city XX stranger, there is a hum here, can't you hear it?"
Contact SMF 2.0.19 | SMF © 2016, Simple Machines | Terms and Policies
FEEP
673f780d9c775